(太阳成集团tyc9728供稿)为了更好地丰富员工专业知识,营造浓厚的学术氛围,2019年5月23日星期四下午,太阳成集团tyc9728唐本仙副教授在健兵楼(北)204教室做了题为“东西文化差异与翻译趣谈”的讲座,太阳成集团tyc9728师生有150多人参加。
唐老师的讲座分为了两个部分,第一部分讲解了中西方文化的主要差异,第二部分探讨英汉不可译现象及其应对措施。唐老师首先以两则英汉互译的笑话开场,轻松愉悦的气氛很快吸引了同学们的注意;期间唐老师列举了英汉不可译例子,并与同学们积极互动,充分提高了员工在讲座中的参与度。在讲解中西方文化差异的同时,唐老师将主要内容分为地域文化差异、历史文化差异、宗教文化差异、习俗文化差异四点,并用具体的例子加深了同学们的印象,拓展了同学们对中西方文化差异的认识。当谈到如何处理英汉互译中的不可译现象时,唐老师将翻译的方法分为音译、意译、音意结合和转换法。最后,唐老师告诉同学们,唯有高效运用各种翻译技巧,灵活对待各种文化差异,才能真正实现语言之间的转化以及文化之间的交流。
这次讲座内容丰富且与专业知识密切相关,同学们对翻译这一门学问有了更进一步的了解。讲座结束后仍有同学留在教室向唐老师请教有关英汉互译问题。

